A cobertura da Olimpíada pelos trainees

Cristina Moreno de Castro

Eu andava morrendo de saudades dos textos dos trainees no blog, vocês também? 😉

A CLARA ROMAN leu meu pensamento e enviou o texto abaixo. E a dica que ela dá é muito importante:

“Vou falar um pouco de como é a rotina dos trainees aqui na editoria de Esportes. Como já foi dito AQUI, nós estamos ajudando na cobertura da Olimpíada de Londres nas próximas semanas.

Nosso trabalho é subir todo tipo de material para o site. Para isso, temos de traduzir notas de agência, subir textos enviados pelos correspondentes em Londres e fazer os famosos “ao-vivo”, que são o acompanhamento minuto a minuto dos jogos transmitidos pela TV.

Para alguém que, como eu, nunca tinha trabalhado com esporte na vida, é uma experiência bem interessante. Mas às vezes temos de lidar com o nosso desconhecimento sobre algumas modalidades. Na segunda-feira, por exemplo, tive que escrever um texto sobre a derrota de um atleta brasileiro no boxe. Assisti à luta, anotei os pontos. Mas o que mais poderia falar sobre a disputa? Como descrever os golpes, já que não sei a linguagem técnica e precisa sobre o tema? Nessas horas, seguimos a recomendação do editor do site de Esportes, DANI BLASCHKAUER: não escreva o que não tenha certeza. Muitas vezes, é melhor fazer um texto mais conciso, pobre em detalhes, do que fazer comentários errados ou que, para um especialista, demonstrem sua ignorância sobre o tema.

Comentários

Comments are closed.